北冥有鱼的翻译及原文初二 北冥有鱼的翻译及原文 北冥有鱼的翻译八年级下册

北冥有鱼的翻译及原文《北冥有鱼》出自《庄子·逍遥游》,是道家经典《庄子’里面极具代表性的篇章其中一个。文章通过寓言故事,表达了庄子对自在、无为、超越世俗束缚的想法追求。下面是对该篇原文的整理与翻译,并以表格形式进行拓展资料。

一、原文

> 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

> 是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

> 鲲鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

> 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

> 天地之间,其犹泽也夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。

> 彼且奚适也我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也

> 此小大之辩也。

二、翻译

原文 翻译
北冥有鱼,其名为鲲。 北海有一条鱼,名字叫鲲。
鲲之大,不知其几千里也;化为鸟,其名为鹏。 鲲的身体非常庞大,不知道有几千里长;它变化成鸟,名字叫鹏。
鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 鹏的背也不知道有几千里长;当它愤怒地飞翔时,翅膀就像天边的云彩。
是鸟也,海运则将徙于南冥。 这只鸟,在海水运动的时候,将要飞往南海。
南冥者,天池也。 南海,一个天然的大池子。
鲲鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。 鲲鹏飞往南海时,拍打水面三千里,乘着旋风飞上九万里高空,它离开时依靠的是六个月的风力。
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 野马一样的雾气,尘埃一样的微粒,都是生物用气息互相吹动的结局。
天地之间,其犹泽也 天地之间,难道不像一个水泽吗
夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。 列子乘着风飞行,轻快美好,十五天后才回来。
彼且奚适也我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。 它将要去哪里呢我跳跃着向上,不过几丈高就落下来,在蓬蒿之间飞翔,这也算是飞翔的极点了。
而彼且奚适也 但它又将要去哪里呢
此小大之辩也。 这就是大致之间的区别啊。

三、拓展资料

内容 说明
出处 《庄子·逍遥游》
作者 庄周(庄子)
主题 自在、超越、大致之辨
体裁 寓言散文
核心想法 表达对“逍遥”境界的追求,强调顺应天然、超越世俗束缚
文学特色 想象丰富,语言瑰丽,富有哲理
翻译风格 古今结合,保留原意的同时便于现代人领会

四、小编归纳一下

《北冥有鱼》不仅是一篇充满想象力的寓言,更是庄子哲学想法的重要体现。通过鲲鹏与小雀的对比,揭示了“大致之辩”的深刻含义,引导大众思索真正的自在与生活的意义。无论是从文学角度还是哲学层面,这篇文章都值得深入研读和体会。

版权声明