古文译文(29)——庄辛说楚襄王
1、古文译文:庄辛向楚襄王进言道:“君王无论兄弟们身边左有州侯,右有夏侯,车驾之后又跟随鄢陵君与寿陵君,过着无度奢华的生活,不顾民族安危,如此下去,郢都难免陷入危机!”襄王疑惑地问:“无论兄弟们这是老糊涂了吗?还是用这些煽动之言来扰乱我?”庄辛答道:“我确实看到了这一必然动向,不敢以此扰乱我国。”
2、楚襄王闻言,脸色大变,身体颤抖,他决定将执掌大权的阳陵君之位授予庄辛,并赐予淮北之地。
3、庄辛以史为鉴,预见危机,他深刻洞察时局,向楚襄王发出警告:“尊敬的君王,无论兄弟们的左右有州侯与夏侯,车旁还有鄢陵君与寿陵君,然而无论兄弟们却沉溺于享乐,挥霍无度,置民族大事于不顾。”
4、庄辛对楚襄王的古文译文如下:庄辛预警:“君王左有州侯,右有夏侯,车后又有鄢陵君与寿陵君。”
5、《庄辛谓楚襄王曰》原文及翻译:原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也,君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。”
《庄辛说楚襄王》原文翻译及启示
1、庄辛离开楚国,前往赵国,停留了五个月,在这期间,秦国逐步攻下了鄢郢、巫、上庸等地,楚襄王被迫流亡至城阳,襄王派人前往赵国,专车接庄辛回国,庄辛欣然答应。
2、古文译文:庄辛规劝楚襄王说:“君王无论兄弟们左有州侯右有夏侯,车后又有鄢陵君和寿陵君跟从着,一味过着毫无节制的生活,奢侈无度,不顾民族大事,这样下去,郢都必定危险!”襄王说:“无论兄弟们是老糊涂了吗?还是使用这些蛊惑人心的话来扰乱我呢?”庄辛说:“我确实看到了事务的必然结局,不敢用它来扰乱楚国。”
3、庄辛以生动的比喻说明,无论是蜻蜓、黄雀还是天鹅,因忽视潜在危险而遭遇不幸,都警示着楚国当前的危境,襄王听后惊慌失措,于是封庄辛为阳陵君,不久,庄辛协助楚国收复了淮北之地。
庄辛说楚襄王原文及翻译
庄辛回答说:“臣知道一句俗语:‘见到兔子以后再放出猎犬去追并不算晚,羊丢掉以后再去修补也不算迟。’臣听说过去商汤王和周武王,依靠百里土地,而使天下昌盛,而夏桀王和殷纣王,虽然拥有天下,到头来终不免身死亡国。”
庄辛说楚襄王原文注音及翻译如下:原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也,君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。”
”庄辛以生动的比喻说明,无论是蜻蜓、黄雀还是天鹅,因忽视潜在危险而遭遇不幸,都警示着楚国当前的危境,襄王听后惊慌失措,于是封庄辛为阳陵君,不久,庄辛协助楚国收复了淮北之地。
翻译:庄辛对楚襄王说:“君王左边是州侯,右边是夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,一味放荡奢侈,不管政事,郢都肯定危险了!”襄王说:“是先生年老而糊涂了,还是认为这是楚国不详的征兆?”庄辛说:“臣确实看出你这样做的必然结局了,不敢以为是民族的不祥之兆。
”庄辛说:“我确实看到了必定会这样,不敢用妖言惑乱楚国人啊,如果君王还继续宠幸州侯、夏侯、鄢陵君、寿陵君这四个人,楚国必定灭亡,我请求避往赵国,待在那里,静观楚国的事变。”庄辛去到赵国,在那儿停了五个月,秦国果然逐步攻下了鄢郢、巫、上庸等地,襄王流亡到城阳。
君王始终宠幸这四个人,楚国一定要亡国了,臣请求到赵国避难,长时刻逗留来看楚国的变故,庄辛离开楚国到了赵国,在赵国住了五个月,秦果然攻破了鄢郢、巫郡、上蔡、陈之地,襄王流亡躲避到城阳,於是派遣骑士从到赵国召庄辛,庄辛说:“行。
